12.8. Словари и переводчики

12.8. Словари и переводчики

Лично я отрицательно отношусь к программам, которые предназначены для автоматического перевода текста с одного языка на другой. Как бы ни старались разработчики таких программ, но добиться сколь-нибудь приемлемого качества перевода им не удается, и, думаю, в ближайшем будущем не удастся. Созданные такими программами переводы могут просто до абсурда изменить смысл написанного. Поэтому сам я такими программами не пользуюсь и вам не советую.

Другое дело словари. Без словаря не могут, как мне кажется, обойтись даже профессиональные переводчики. Даже на родном языке мы не всегда понимаем значение некоторых слов, так что вынуждены пользоваться толковыми словарями и энциклопедиями. Так что иметь электронный словарь просто необходимо. И такие словари существуют, в частности для Linux. Естественно, что большинству пользователей в первую очередь требуется англо-русские словари, чтобы понимать пояснения к программам, которые в абсолютном большинстве случаев даются на английском.

Я не проводил сравнительного анализа электронных словарей, результаты которого мог бы вам здесь предложить. Первой мне попалась программа slovo, разработанная Д.Анисимовым, к которой я уже привык, и она меня вполне устраивает. Эта программа использует широко известный англо-русский словарь Мюллера (хотя могут быть подключены и другие словари) и дает транскрипцию английских слов, так что в обычной практике ее вполне достаточно.

Рис. 12.26. Окно программы slovo

Некоторые затруднения у вас может вызвать получение транскрипции, поскольку для корректной работы этой части программы необходимо установить специальные шрифты (это естественно, обычные шрифты не содержат знаков транскрипции). Однако в руководстве к программе, которое прилагается и в русскоязычном варианте, необходимые действия подробно описаны, так что объяснять это здесь нет нужды. По крайней мере, у меня все получилось, думаю, что и у вас тоже все будет нормально, разве что придется приложить небольшие усилия.

После запуска программы появляется окно, изображенное на рис. 12.26, только первоначально три нижних поля пусты.

Вы можете выбрать требующее перевода слово из списка в верхнем поле, либо прямо ввести его в строке ввода (второе сверху поле). В процессе ввода происходит перемещение подсветки в списке слов на слово, ближайшее к введенной Вами комбинации символов. Нажатие на клавишу ‹Enter› приводит к появлению перевода в нижнем поле окна программы и транскрипции в поле, расположенном над переводом. Пункт меню Словари позволяет сменить словарь (не все словари позволяют выводить транскрипцию, в моем случае этим свойством обладал только словарь Мюллера).

Надеюсь, что приведенных пояснений вполне достаточно для того, чтобы вы смогли результативно пользоваться этой программой.

Еще один распространенный англо-русский словарь встретился мне в составе дистрибутива ALT Linux Junior 1.0. Это словарь mova Евгения Цимбалюка. Окно графической оболочки для этого словаря изображено на рис. 12.27.

Рис. 12.27. Окно графической оболочки словаря mova

В строке ввода (она выделена желтым цветом) вводим английское слово и нажимаем клавишу "^Word”. Можно просто скопировать неизвестное слово в строку ввода. Инструкции по использованию программы даны в прилагаемом к ней файле Readme_mova_koi.txt, причем на русском языке, так что здесь подробных пояснений давать не требуется.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

12.8. Словари и переводчики

Из книги Linux для пользователя автора Костромин Виктор Алексеевич

12.8. Словари и переводчики Лично я отрицательно отношусь к программам, которые предназначены для автоматического перевода текста с одного языка на другой. Как бы ни старались разработчики таких программ, но добиться сколь-нибудь приемлемого качества перевода им не


Глава 18 Электронные переводчики и словари. ABBYY Lingvo 12

Из книги Эффективное делопроизводство автора Пташинский Владимир Сергеевич

Глава 18 Электронные переводчики и словари. ABBYY Lingvo 12 Электронные словари в наше время стали одним из самых популярных программных продуктов. Они успешно конкурируют со своими бумажными собратьями. Это естественно: большинство документов готовится с помощью


Массивы, списки и словари

Из книги Microsoft Visual C++ и MFC. Программирование для Windows 95 и Windows NT автора Фролов Александр Вячеславович

Массивы, списки и словари В состав MFC включен целый набор классов, предназначенных для хранения информации в массивах, списках и словарях. Все эти классы наследованы от базового класса CObject.Не смотря на то, что в языке Си определено понятие массива, классы MFC обеспечивают


Словари – шаблон CMap

Из книги BPwin и Erwin. CASE-средства для разработки информационных систем автора Маклаков Сергей Владимирович

Словари – шаблон CMap Словарь, это таблица переменной длины, состоящая из двух колонок. Первая колонка содержит ключевые поля, а вторая – соответствующие им значения. Пользуясь объектами этого класса, вы можете по ключевому полю получить связанное с ним значение. Для


2.6. Словари ERwin

Из книги 500 лучших программ для Windows автора Уваров Сергей Сергеевич

2.6. Словари ERwin 2.6.1. Генерация словаря ERwin Для управления большими проектами ERwin имеет специальный инструмент - ERwin Dictionary, который обеспечивает коллективную работу над диаграммами и позволяет сохранять и документировать различные версии моделей данных. ERwin Dictionary


Переводчики и словари

Из книги Яндекс для всех автора Абрамзон М. Г.

Переводчики и словари Современному компьютерному пользователю необходимо хотя бы на элементарном уровне знать английский язык. Несмотря на локализацию компанией Microsoft своей операционной системы, офисного пакета Microsoft Office и других программ, большая часть программного


8.1. Словари и энциклопедии

Из книги Интернет для ваших родителей автора Щербина Александр

8.1. Словари и энциклопедии Приходится ли вам искать в Интернете значения определенных слов или фраз, находить перевод слов с различных языков? Наверняка у каждого есть свои любимые способы решения этих задач. Кто-то пользуется словарями, установленными на компьютере (Lingvo,


Переводчики

Из книги Работа в Интернете. Энциклопедия автора Ташков Петр Андреевич

Переводчики Если вам срочно нужно перевести текст, например, с испанского или французского на русский или наоборот, можно воспользоваться электронным переводчиком.Обратимся, к примеру, на сайт translate.ru и на главной его странице в поле Исходный текст введем или вставим из


Энциклопедии и словари

Из книги iOS. Приемы программирования автора Нахавандипур Вандад

Энциклопедии и словари Вопрос 29. Какие энциклопедии можно найти в Интернете?Приведу адреса сайтов с самыми интересными энциклопедиями.• http://knol.google.com. Энциклопедия наподобие «Википедии» от Google. Ее особенность – статьи для энциклопедии пишут только авторитетные люди,