Как возникла эта книга?

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Как возникла эта книга?

Мое знакомство с операционной системой Linux состоялось более двух лет назад[1]. Не то, чтобы меня сильно "достала" (как говорят многие приверженцы Linux) ОС Windows, просто я всю свою жизнь с большим интересом учился, осваивал что-то новое. Поэтому новая ОС привлекла мое внимание, и я установил ее на домашнем компьютере (вместе с уже стоявшими на нем Windows 95 и Windows NT 4).

Когда я стал устанавливать и настраивать Linux, практически ничего не зная об этой ОС в частности, и имея очень слабые знания по UNIX вообще, я, естественно, начал с чтения различных руководств и HOWTO-файлов. Как оказалось, источники эти хотя и многочисленны, но пользоваться ими новичку крайне неудобно. Во-первых, значительная часть написана по-английски. Хотя я и читаю по-английски, но не так свободно, чтобы не считать недостатком отсутствие русскоязычной документации. Получается примерно так же, как читать неразборчиво написанный от руки текст: прежде чем уловить смысл написанного, приходится затратить существенные усилия на то, чтобы просто разобрать (узнать) отдельные слова. Во-вторых, новичку, естественно, хочется, чтобы его "за ручку" провели через несколько первоначальных этапов. А вместо этого приходится (по крайней мере, мне пришлось) по крохам отыскивать в разрозненных источниках нужную подсказку. Так что примерно через месяц после начала экспериментов с Linux, пройдя несколько этапов по 2-3 раза, повторяя при этом свои ошибки, я начал кое-что записывать, конспектировать разные руководства и документацию. Эти конспекты оказались очень полезны для меня самого. Я неоднократно пользовался ими, когда мне приходилось заново переустанавливать систему (я тогда еще не знал, как можно по-другому выбраться из некоторых затруднительных ситуаций, в которые попадал опять же из-за недостатка знаний).

Через некоторое время Linux перебрался и на пару компьютеров на моем рабочем месте. Мои конспекты здесь снова очень пригодились. Ведь запомнить с одного-двух раз все действия по установке и настройке различных программ практически невозможно, тем более, что в Linux многие настройки производятся путем прямого редактирования конфигурационных файлов.

Потом я выложил свои конспекты в Интернет, на сайте http://linux-ve.chat.ru[2] и получил некоторое число довольно благожелательных отзывов от начинающих пользователей Linux. Оно и понятно: я описывал методы решения как раз тех проблем, с которыми сталкивается каждый новичок. Поэтому я решил, что если издать эти конспекты в виде книги, у нее тоже найдутся читатели. Надеюсь, что я не сильно ошибаюсь.

Честно сказать, при подготовке книги меня очень воодушевлял пример книги В. Э. Фигурнова "IBM PC для пользователя". В свое время (которое как раз совпало с периодом, когда я осваивал компьютер), наверное, вся наша страна училась работать на IBM-совместимых компьютерах (помните PC/XT!?) именно по этой книге. Она появилась в ответ на насущнейшее требование времени и выдержала с тех пор множество изданий. Думаю, что аналогичная потребность в книге по Linux имеется сейчас (2002 год), поскольку эта ОС динамично развивается, приобретает все больше почитателей и имеет серьезные преимущества по сравнению с MS Windows 95/98. Поэтому я, следуя примеру В. Э. Фигурнова, постарался отобрать весь самый необходимый для освоения Linux материал, систематически его изложить, чтобы начинающему пользователю было удобно с ним работать. Не думаю, что я достиг идеального варианта в выборе материала, поэтому с благодарностью приму все замечания и пожелания читателей на эту тему (как и любые другие замечания), с тем, чтобы учесть их в дальнейшей работе. Типографские соглашения

Практически в каждом разделе книги приводятся какие-то примеры команд или сообщений, выдаваемых системой. Если речь идет о графическом режиме, то обычно приводится снимок экрана. Если же пример касается работы в текстовом режиме, то он выделяется шрифтом Courier - вот так:

[root]# sfdisk -l -x /dev/hda

Disk /dev/hda: 784 cylinders, 255 heads, 63 sectors/track

Units = cylinders of 8225280 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from 0

Device Boot Start End #cyls #blocks Id System

/dev/hda1* 0+ 189 190- 1526143+ 6 FAT16

/dev/hda2 190 783 594 4771305 5 Extended

Тем же шрифтом Courier выделены все упоминания команд и утилит Linux, встречающиеся в тексте.

В качестве приглашения оболочки в примерах используется строка [root]#, если команда должна выполняться от имени пользователя root, и строка [user]$, если команда может выполняться от имени обычного пользователя.

Если говорится о том, что надо нажать какую-то клавишу, то название клавиши (точнее, то обозначение, которое нанесено на клавише) заключается в угловые скобки: ‹Enter›, ‹Esc›, ‹Ctrl›, ‹Alt›, ‹A›, ‹S› и т. д. Если должны быть нажаты одновременно несколько клавиш, то обозначения отдельных клавиш соединяются знаком +: ‹Ctrl›+‹Alt›+‹Del›, ‹Ctrl›+‹X›. Если же нужно последовательно нажать несколько клавиш или соответствующих комбинаций, то разделителем будет служить запятая: ‹Ctrl›+‹X›, ‹C› или ‹Esc›, ‹5›.

Отдельно нужно сказать о клавише ‹META›, которая часто упоминается в разных HOWTO и руководствах, а также используется в некоторых приложениях, например, редакторе Emacs. Говорят, такая клавиша была на старых клавиатурах UNIX-компьютеров, поэтому она и используется в UNIX-системах. Однако на PC-клавиатурах такой клавиши нет, и ее приходится эмулировать. В консоли вместо ‹META› Вы можете использовать клавишу ‹Alt›. В системе X Window (в графической оболочке) это может не сработать. Поскольку ‹META› - это клавиша-модификатор, то она упоминается обычно, когда требуется нажать комбинацию ‹META› с какой-то другой клавишей. В таких случаях надо нажать клавишу ‹Esc›, отпустить ее, после чего нажать вторую требуемую клавишу. Но все сказанное относительно ‹META› надо иметь в виду, когда вы будете читать HOWTO и прилагаемые к программам руководства. В этой же книге я постараюсь корректно указывать, какие комбинации надо набирать на клавиатуре PC.

Ссылки на литературу и источники в Интернете сведены в Приложение в конце книги (мне думается, что так их легче отыскать в процессе чтения). Однако нумерация ссылок производится в рамках каждой главы отдельно. Поэтому в тексте ссылка указывается с указанием на конкретный раздел приложения: [П12.7].