§ 5.5 Советы по вычитке книг
§ 5.5 Советы по вычитке книг
Эта глава предназначена, в первую очередь, для тех подвижников, которых не устраивает качество представленных в онлайн-библиотеках книг и они берутся править (вычитывать) их собственноручно.
Кроме того, при серьезной подготовке книги также неизбежно приходится заниматься ее вычиткой.
Браться за вычитку лучше всего, имея под рукой качественный бумажный оригинал. Если же его у вас нет, то необходим твердый высший балл по языку, на котором написана книга. В противном случае, заниматься правкой книги просто не имеет смысла.
==ВАЖНО!=======================
Даже если у вас был действительно высший балл по русскому языку, перед тем, как серьезно заняться корректурой, все равно стоит освежить в памяти правила. Как нельзя лучше для этого подходят книги Д.Э. Розенталя. Они доступны в Сети.
Одна из них так и называется «Справочник по правописанию и литературной правке»…
===============================
Опечатки, которые встречаются в текстах подразделяются на две категории: собственно опечатки и, на порядок чаще встречающиеся, ошибки программы распознавания (OCR).
Чаще всего программа распознавания путает буквы «с» и «е», «д» и «л», «и» и «н», «ц» и «п». («Стае» — «Стас», «потрясение» — «потрясенно», «липо» — «лицо»). Она может также посчитать пару букв одной буквой. Например, «гр»и «ф» — «неф» — «негр». Бывает, OCR-софт путает точки и запятые.
Еще один очень распространенный баг сканированных текстов — это неправильное разбиение на абзацы. Большую часть таких глюков выловить несложно — например, если текст идет сразу после прямой речи. С остальными, скорее всего, придется смириться.
Что же касается собственно опечаток, то к ним относятся опечатки в бумажных оригиналах. Или, в авторских текстах, если книга не публиковалась на бумаге. Особенно грешат опечатками книги, издавашиеся в 1990–1995 годах. Здесь может положиться только на великолепное знание языка и понимание произведения. Ну, еще можно поискать другое издание книги…
Сама правка, по крайней мере, внешне, ничего сложного из себя не представляет. Читаем текст, по ходу вносим исправления. Повторяющиеся ошибки отлавливаем с помощью поиска, а особо многочисленные — правим с помощью функции «Replace». Последним средством надо пользоваться очень осмотрительно.
Как быть, если в тексте обнаружены пропуски?
Найти в Сети более качественный текст очень трудно. Библиотеки обычно копируют один и тот же скан друг у друга. Тем не менее, попробовать стоит.
Например, некоторое исключение из вышеуказанного правила составляет библиотека «Фензин». Там иногда можно (вернее, можно было :( ) найти альтернативные сканы.
Если же файла лучшего качества так и не нашлось, нужно постараться все-таки найти бумажный оригинал.
Если же и этого сделать не удалось, то просто пометьте место пропуска характерным значком, например, «-?-». Кто-нибудь когда-нибудь это исправит…
Но самое главное — нельзя увлекаться и превращаться из корректора в редактора! Даже, если вы внимательно проштудировали все книги Розенталя.
В частности, следует знать, что существуют намеренные искажения и описки, призванные донести до читателя некий особый смысл выражения — так называемые «авторизмы». Например, «изячный» и «инсвинуации» у Юрия Никитина.
Поэтому, если у вас есть хоть малейшие соменения в необходимости исправления, лучше оставить все как было.
Разные издания книг могут отличаться. Cводить их, и приклеивать нос Ивана Петровича к ушам Василия Семеновича, без ведома автора, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕЛЬЗЯ. Могут не понять и не оценить.
Еще один враг корректора — перфекционизм. Как бы тщательно ни вычитывался текст, какой-то процент опечаток в нем все равно останется. А качественно вычитать захватывающие, драйвовые произведения вообще невозможно. Следует принимать все это как данность и уметь остановиться, прежде чем вполне увлекательное занятие превратится в каторгу.
Отдельного упоминания заслуживают «ляпы» перевода.
К примеру, при переводе трилогии «Темный эльф» Р. Сальваторе, переводчик-олигофрен не нашел ничего умнее, как обозвать гордых эльфов-дроу — «дровами». А благороднейшее имя главного героя — «Дриззт» — взял и «облагозвучил», переиначив в «Дзирт». Что потом поползло в другие переводы и публикации. Не мудрено, что эти и подобные им «клюквы», вызывают непреодолимое желание исправить их.
Но как бы ни чесались у вас руки, править такие ляпы стоит только в самом крайнем случае. Потому как, в этом случае у вас получится не просто выправленная книжка — но свой вариант перевода. Конечно, если вы выложите такую книгу на фэнский сайт, или что-то подобное, ничего страшного. Но для библиотеки такие книги могут оказаться непригодны.
То же самое относится и к разночтениям. Пусть крепкий задним умом автор обзывает Мидгард Митгардом, а Рагнарек — Рогнареком. Если это пропустил редактор бумажной книги, нет причины, по которой это должны править вы. Иначе, опять же, придете к вещи малоприемлемой — своему варианту книги.
В этом смысле, процедура вычитки напоминает правильный судебный процесс, когда все сомнения толкуются в пользу обвиняемого.
Перед любой мало-мальски серьезной вычиткой следует сохранять исходные копии книги, и, по окончании работы, производить сверку. Это отлично помогает подчистить огрехи вычитки.
Для сравнения файлов лучше всего подойдет программа Compare It!.
Вообще же, основные перспективы вычитки связаны с созданием читалки и редактора, совместимых по закладкам.
Последний совет. Возьмите за правило: перед «сдачей» книги, то бишь, выкладкой ее в Сеть, еще раз просмотреть ее, но в читалке. Если время позволяет, лучше в двух разных: CoolReader и HaaliReader (AlReader). Сто против одного, что заметите баги, которые иначе так и проскочили бы незамеченными.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Поиск книг
Поиск книг Книга как форма представления информации продолжает жить и здравствовать даже в нашу эпоху глобальных сетей и гипертекста. Действительно, концентрированное и компактное освещение какой-либо темы в книге выгодно отличается от самостоятельных поисков
10.3. Форматы электронных книг
10.3. Форматы электронных книг Работая в Интернете, вы сможете встретить не только документы Word – очень часто статьи и книги представлены в других форматах, например PDF и DJVU. Данный раздел содержит информацию о том, как можно просмотреть такие документы.Формат PDFPDF
Глава 5 Оформление книг
Глава 5 Оформление книг Казалось бы, апогеем полиграфического исполнения и работы дизайнера является журнал, тем не менее наиболее сложной и разнообразной является книжная верстка. Почему?Прежде всего потому, что, говоря «книга», мы чаще всего представляем себе
5 Добавление книг в библиотеку
5 Добавление книг в библиотеку Для пополнения базы новыми книгами существует команда «Библиотека» «Добавить книгу». Или нажать кнопку в панели инструментов. Появится окно для добавления книг из файлов. В верхней строчке панели «Найденные файлы» нужно указать каталог,
Как объединить несколько книг
Как объединить несколько книг 1. Откройте два окна Fiction Book Designer (скажем, окно 1 и окно 2).2. Загрузите книгу в окно 1, выберите весь ее текст (Ctrl+A) и скопируйте его в клипборд (Ctrl+Ins или Ctrl+C).3. В окне 2 кликните на то место, куда Вы хотите поместить текст книги и нажмите Shift+Ins или Ctrl+V.4.
Как объединить несколько книг
Как объединить несколько книг 1. Откройте два окна Fiction Book Designer (скажем, окно 1 и окно 2).2. Загрузите книгу в окно 1, выберите весь ее текст (Ctrl+A) и скопируйте его в клипборд (Ctrl+Ins или Ctrl+C).3. В окне 2 кликните на то место, куда Вы хотите поместить текст книги и нажмите Shift+Ins или Ctrl+V.4.
9.3. Форматы электронных книг
9.3. Форматы электронных книг Работая в Интернете, вы сможете встретить не только документы Word – очень часто статьи и книги представлены в других форматах, например PDF и DJVU. Этот раздел содержит информацию о том, как можно просмотреть такие
Как объединить несколько книг
Как объединить несколько книг 1. Откройте два окна Fiction Book Designer два раза (скажем, окно 1 и окно 2).2. Загрузите книгу в окно 1, выберите весь ее текст (Ctrl+A) и скопируйте его в буфер обмена (Ctrl+Ins или Ctrl+C).3. В окне 2 кликните на то место, куда Вы хотите поместить текст книги и нажмите
Как загрузить одну из последних книг
Как загрузить одну из последних книг Нажмите «File» -› «recent
Чтение электронных книг
Чтение электронных книг XXI век эпоха информационных технологий, повального увлечения компьютерами и Интернетом. Спросите любого «продвинутого» пользователя, когда он последний раз читал напечатанное руководство пользователя или хотя бы бумажный вариант своего
Предисловие к серии книг
Предисловие к серии книг Основная цель компании SAP состоит в том, чтобы решения, принимаемые на основе программного обеспечения SAP, работали успешно и с минимальными затратами. Эта «минимальная стоимость владения» достигается благодаря быстрой и эффективной реализации,
§ 2.12 Элементы для платных книг
§ 2.12 Элементы для платных книг В версию 2.1 были введены специальные элементы для создания платных книг. Поскольку сам формат средств криптозащиты не предусматривает, обрабатывать эти тэги должен исключительно сервер библиотеки.К сожалению, или, вернее, к счастью, эти
Часть IV Редактирование книг. FB Editor
Часть IV Редактирование книг. FB Editor Как уже говорилось, файл книги, после конвертации, в обязательном порядке требует окончательной доводки.Для этого существует программа FB Editor, входящая в пакет FB Tools. Разумеется, это далеко не единственное средство редактирования
§ 5.1 Советы по оформлению книг
§ 5.1 Советы по оформлению книг Совет номер один. Не стоит стремиться воспроизвести все полиграфические изыски печатного оригинала.В понятие «изыски» входит, например, выделение заголовков жирным или курсивным шрифтом, отбитие фрагментов текста пустыми строками и т.д.Но
Семь электронных книг
Семь электронных книг Автор: Олег НечайОпубликовано 17 ноября 2011 годаAmazon Kindle 3 Wi-Fi + 3GЭлектронная книга на основе технологии E Ink VizPlex 220 Pearl с шестидюймовым дисплеем, физической алфавитно-цифровой клавиатурой, доступом в интернет и аудиоплеером. Официально устройство в