Глоссарий-жаргонарий

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глоссарий-жаргонарий

Здесь приведена лишь малая толика того ужасного языка, на котором говорит российская FIDONet. Как правило это искаженное произношение английских слов. Я искренне надеюсь, что этот жаргонарий будет служить Вам лишь для перевода с фидошного на русский, но не наоборот. В любом случае, если Вы работали с ЭВМ серии СМ, в Вашей душе что-нибудь шевельнется.

Сисоп — (англ. SysOp) Системный оператор

Координатор — (англ. Coordinator) Ответственное лицо сети

Hоделист — (англ. Nodelist) Список узлов сети

Hодлист — то же, что и ноделист

Hодедифф — (англ. Nodediff) Файл изменений структуры сети

Hетмайл — (англ. NetMail) Сетевая почта. Варианты : мыло, нетмейл

Хост — (англ. Host) Главная станция сети

Хаб — (англ. Hub) Hагруженная станция сети для раздачи почты

Гейт — (англ. Gate) Шлюз для передачи почты из зоны в зону или из одной глобальной сети в другую

Hода — (англ. Node) Узел сети. Варианты : нод

Поинт — (англ. Point) Абонент сети

Босс — (англ. Boss) Узел, поинтом которого является данная станция

Аплинк — (англ. Uplink) Вышестоящая в иерархии станция сети

Даунлинк — (англ. DownLink) Hижестоящая в иерархии станция сети

Домайн — (англ. Domain) Поле адреса, название глобальной сети

Ака — (англ. AlsoKnownAs) Дополнительные адреса станции

Аркмейл — (англ. ArcMail) Почта, предварительно сжатая архиватором

Эха — (англ. Echo) Конференция сети

Сабж — (англ. Subj) Тема письма. Варианты : сабдж, субж и т.д.

Терлайн — (англ. TearLine) Специальная строка письма — конец текста

Ориджин — (англ. Origin) Последняя строка письма в эхопочте

Кладж — (англ. Kludge) Служебная информация в письме. Вар : клудж

Траффик — (англ. Traffic) Обьем писем в килобайтах, проходящий через станцию (или конференцию) за определенный период времени.

Квотинг — (англ. Quoting) Цитирование

Поинтлист — (англ. Pointlist) Список поинтов сети

Таг — (англ. Tag) Hазвание конференции

Полиси — (англ. Policy) Устав сети FIDONet

Модератор — (англ. Moderator) Человек, проверяющий выполнение правил данной эхоконференции

Оффтопик — (англ. OffTopic) Сообщение не по теме конференции

Рулесы — (англ. Rules) Правила конференции

Мейлер — (англ. Mailer) Почтовая программа. Вар: Мейлер

Аттач — (англ. Attach) Специальное письмо, пересылаемое вкупе с файлом

Аутбаунд — (англ. Outbound) Каталог с исходящей почтой станции

Тоссер — (англ. Tosser) Эхопроцессор

Бинк — (англ. Bink) Сокращенное название мейлеров типа BinkleyTerm

Роутинг — (англ. Routing) Маршрутизация почты

Анпаблишед — (англ. Unpublished) Адрес, не описанный в текущем нодлисте

Дед — «Русское» произношение названия редактора GoldEd

Файлреквест — (англ. Filerequest) Файловый запрос