2.2.1. Настройка локализации

2.2.1. Настройка локализации

Несмотря на выбор русского языка при запуске Ubuntu, интерфейс GNOME останется на английском до тех пор, пока не будут установлены пакеты локализации. Пути решения проблемы следующие:

? установить Ubuntu как есть (собственно установка будет производиться на русском языке), после установки настроить интернет-соединение и осуществить локализацию системы (см. главу 3);

? настроить соединение с Интернетом, работая в режиме LiveCD, и уже после этого приступить к установке системы. Если на момент запуска программы установки соединение с Интернетом было установлено, инсталлятор Ubuntu самостоятельно установит все необходимые пакеты локализации;

? если у вас соединение с Интернетом реализовано на основе технологии DSL (а это наиболее распространенный тип соединения), выполните команду меню Applications | Accessories | Terminal, введите команду sudo pppoeconf и нажмите клавишу <Enter>.

Можно также выполнить команду System | Preferences | Network Connections. Откроется окно Network Connections программы Network Manager (имеющейся и в других дистрибутивах Linux). Здесь вы легко настроите любое соединение с Интернетом, в том числе Wi-Fi и EDGE/3G;

? установить дистрибутив на базе Ubuntu, уже содержащий все необходимые локализации.

Примечание

Некоторые энтузиасты (и я в их числе) создают собственные такие дистрибутивы. Один из них — Denix (http://denix.dkws.org.ua). Дистрибутив полностью совместим с Ubuntu и использует репозитории Ubuntu для установки дополнительного программного обеспечения. Разница с базовой версией Ubuntu заключается в том, что в Denix поддержка русского и украинского языков включена по умолчанию. Так же «из коробки» поддерживаются дополнительные типы VPN-соединений, установлены кодеки и некоторые полезные дополнительные программы. Немного отличается графическая тема, но отличия только косметические, все команды меню GNOME полностью совпадают с Ubuntu, и вы можете использовать Denix при работе с этой книгой.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.



Поделитесь на страничке

Похожие главы из других книг:

Настройка

Из книги автора

Настройка Самое время обратиться к настройкам агрегатора (рис. 7.13). Рисунок 7.13. Первая, основная страница настроекНа первой закладке кроме установки интерфейса можно выбрать стартовую страницу для отображения. Вместо главной страницы при начальной загрузке можно


Настройка CMS

Из книги автора

Настройка CMS Грамотная настройка CMS в значительной степени облегчает труд оптимизатора. С помощью системы управления контентом можно при создании карточки товара автоматически вносить нужные ключевые слова в метатеги и тег itle, генерируя уникальные описания.


Настройка

Из книги автора

Настройка В заголовке скрипта addon/snmp2netams.pl необходимо:@devices=(«catalyst»);Перечислить через запятую заключенные в кавычки имена (hostname) устройств, откуда вы хотите собирать статистику.$community=«public»;Коммьюнити для


Настройка INN

Из книги автора

Настройка INN Настройка INN предполагает установку большого количества опций в различных конфигурационных файлах. В пакете, предназначенном для инсталляции, указаны такие значения опций, которые практически обеспечивают функционирование сервера. Вам остается лишь


11.2. Настройка системных средств локализации

Из книги автора

11.2. Настройка системных средств локализации 11.2.1. Проверка наличия средств локализации Современные дистрибутивы Linux (а тем более русифицированные) по умолчанию содержат системные средства локализации, перечисленные в предыдущем разделе.Чтобы убедиться в этом,


11.2.1. Проверка наличия средств локализации

Из книги автора

11.2.1. Проверка наличия средств локализации Современные дистрибутивы Linux (а тем более русифицированные) по умолчанию содержат системные средства локализации, перечисленные в предыдущем разделе.Чтобы убедиться в этом, проверьте, что у вас имеются каталоги /usr/share/locale/* и


11.2.2. Формат задания значений переменных локализации

Из книги автора

11.2.2. Формат задания значений переменных локализации В качестве значений переменных локализации используются строки формата ll[_CC[.EEEE]][@dddd], где • ll - это двухбуквенный код языка в соответствии со стандартом ISO для названий языков (ISO 639), записываемый в нижнем регистре


11.2.3 Включение средств локализации

Из книги автора

11.2.3 Включение средств локализации Включение системных средств локализации в Red Hat Linux (а, следовательно, и в других дистрибутивах, основанных на Red Hat) осуществляется из файла /etc/profile.d/lang.sh.Как известно, при старте любого shell-а сначала выполняется /etc/profile. В Red Hat в /etc/profile


11 Настройка FTP

Из книги автора

11 Настройка FTP Сервер FTP (File Transfer Protocol) используется для обмена файлами между системами. Обычно на FTP-сервере размещают большое количество файлов, например, какой-нибудь программный комплекс или набор музыкальных файлов. Примером FTP-сервера может послужить сервер


8.9.6 Настройка RIP

Из книги автора

8.9.6 Настройка RIP Выше мы рассмотрели базовые механизмы протокола RIP. Однако реализации этого протокола имеют некоторые дополнительные возможности для решения следующих проблем:? При интервале между изменениями, равном 30 с, требуется много времени на распространение


Глава 9 Установка пакетов локализации

Из книги автора

Глава 9 Установка пакетов локализации К сожалению, добавить на LiveCD Ubuntu локализацию для всех языков не представляется возможным из-за крайне ограниченного места. Однако, как я уже говорил, при наличии соединения с интернетом все необходимые пакеты будут автоматически


Настройка

Из книги автора

Настройка Если вы запускаете Microsoft Outlook на компьютере впервые, то увидите такое сообщение (рис. 4.1). Рис. 4.1. Вас приветствует Outlook Нажимайте кнопку Далее. Появится следующее окно (рис. 4.2).У вас уже есть свой почтовый адрес? Если нет, то нужно быстренько сходить на любой


Модель локализации/делегирования

Из книги автора

Модель локализации/делегирования Как уже отмечалось в этой главе, наследование можно реализовать двумя способами. Только что мы исследовали классическое отношение подчиненности ("is-a"). Чтобы завершить обсуждение второго принципа ООП, давайте рассмотрим отношение