Подготовка текста к верстке

Подготовка текста к верстке

Итак, на что же должен обратить внимание дизайнер, изучая текст перед использованием его в верстке.

Прежде всего, следует помнить, что форматы HTML, RTF, специализированные форматы текстовых редакторов (например, DOC) и примитивные форматы (такие, как TXT) совершенно по-разному интерпретируют понятие абзаца. Для более «сложных» форматов абзац – это как бы одна непрерывная строка, в конце которой стоит специальный знак «конец абзаца»; при выводе же на экран длинная строка разбивается на несколько более коротких в зависимости от свободного места на странице или в окне программы. В примитивных простых форматах каждая строка заканчивается знаком «конец строки», и самого понятия абзаца не существует; на экране мы можем видеть отдельные абзацы потому, что между ними находится пустая строка или новый абзац выделяется абзацным отступом.

Соответственно, первым делом нужно определить, как выглядят абзацы текста в конкретном случае. Это можно сделать, включив отображение непечатаемых символов в редакторе. В главе 9 мы рассматривали настройки импорта текста в Adobe InDesign и знаем, что в некоторых случаях программа может сама решить подобные проблемы. Однако если абзацы в простом тексте не отделены друг от друга и выделены только абзацными отступами, то единственный способ исправить положение – это воспользоваться процедурами поиска и замены.

Примечание

Если в исходном тексте, сохраненном в формате TXT, абзацы не выделены ни пустыми строками, ни абзацными отступами, так что догадываться о том, где заканчивается один и начинается другой, приходится по смыслу и по неполным конечным строкам, – это тупик.

Сделать автоматически в этом случае ничего нельзя, можно только прочитать весь текст и расставить абзацы вручную. Если человек не сразу видит, где начинаются абзацы, то компьютер этого не «увидит» тем более.

Иногда в текстах, используемых в Интернете, можно встретить ситуацию, когда абзац заканчивается символом «конец абзаца», и в то же время каждая строка заканчивается символом «принудительный перенос строки». Такие тексты тоже необходимо исправить, удалив лишние символы переноса строк, иначе попытка верстки такого текста ни к чему хорошему не приведет.

Если в тексте мы видим абзацные отступы, то следует помнить о том, что созданы они могут быть несколькими способами. Форматы HTML, RTF и DOC могут включать в себя оформление, и вероятно, что абзацные отступы созданы с помощью соответствующей настройки абзаца. Однако с таким же успехом они могут появиться, если в начале абзаца стоит знак табуляции или несколько пробелов (для текстов примитивных форматов, таких, как TXT; эти два способа являются единственными для создания абзацных отступов). Чтобы абзацные отступы при верстке вели себя предсказуемо, «лишние» символы табуляций и пробелов следует удалить так, чтобы абзац начинался сразу с текста.

О пробелах следует упомянуть особо. Двойные пробелы (или тройные, или целые последовательности пробелов) между словами сильно вредят верстке. Из-за них расстояние между словами в одной строке может изменяться, и это хорошо заметно даже неспециалисту. Двойных пробелов в верстаемом тексте быть не должно.

Следует также обратить внимание на знаки кавычек и тире. Если текст содержит только «прямые» кавычки (а вернее, знаки футов и дюймов вместо знаков кавычек), то их нужно заменить на правильные. Adobe InDesign может автоматически выполнить это при импорте текста, однако если знак кавычки оказался «оторванным» от слова или если где-то в тексте не хватает пробела рядом со знаком кавычки, то в таких местах знаки могут быть заменены неправильно.

Текстовый редактор Microsoft Word автоматически преобразует знаки, набираемые на клавиатуре, в знаки типографских кавычек. Однако это необязательно касается тех фрагментов текста, которые не были набраны в программе, а были помещены в нее через буфер обмена. Даже если вы видите, что знаки кавычек использованы правильные, это не гарантирует того, что где-нибудь в тексте не «спряталось» несколько (или много) неправильных символов.

Об использовании знаков «дефис», «минус» и «тире» мы уже говорили в части книги, посвященной типографике. Теперь же, вспомнив полученные ранее знания, мы должны проверить правильность использования знаков в тексте.

Текстовый редактор Microsoft Word автоматически находит знаки дефисов, использованные вместо тире, и преобразует их. К сожалению, он преобразует их в знак «N dash», то есть «тире шириной в букву N». Этот символ принято использовать для обозначения знака «минус». При работе с документами Microsoft Word следует обратить внимание на то, какие именно знаки были использованы вместо дефисов.

Тексты, сохраненные в формате TXT или подобном ему, могут содержать знаки минуса и тире, однако обычно не содержат. При работе с такими текстами следует воспользоваться операциями поиска и замены, чтобы найти и заменить символы на правильные.

Если в тексте, с которым вы работаете, содержатся переносы, то их необходимо удалить. Переносы, используемые текстовыми редакторами уровня Microsoft Word и программами верстки и макетирования, называются дискретными: они появляются в тех случаях, когда в них есть необходимость, и исчезают бесследно, если слово стоит в середине строки. Переносы, напечатанные в тексте, никуда не денутся – это настоящие знаки «дефис», обозначающие место переноса. Верстка текста с такими знаками невозможна, потому что посреди строки вы получите слова, разорванные на две части со знаком переноса между ними.

Большинство знаков переноса можно удалить с помощью поиска и замены, однако после этого текст необходимо внимательно просмотреть на предмет ненайденных знаков или даже случайно удаленных тире. В целом, можно сказать, что присутствие переносов в тексте – это худшее, что могло случиться с текстом (не считая отсутствия абзацев, конечно же).

Минимальное внимание также нужно уделить общей правильности текста. Зачастую в текстах можно найти смехотворные, глупейшие ошибки, возникшие изза небрежности или в результате переформатирования текста, пересохранения из формата в формат, а также в результате программного распознавания отсканированного текста. Знаки препинания (точки, запятые, скобки) могут отделяться от предыдущего слова пробелом, в кириллическом тексте могут встречаться буквы латинского алфавита, сходные по начертанию с русскими (строчная латинская «I» вместо украинской или белорусской «i», заглавная латинская «h» вместо кириллической «Н» и т. д.), буквы «О» могут оказываться на месте цифры «ноль» и т. д.

Все подобные ошибки дизайнер должен найти до начала верстки, в противном случае механизмы проверки орфографии и расстановки переносов не будут нормально работать.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.