Особенности оформления

Особенности оформления

Верстка книги на поверку оказывается легче, чем верстка газеты или журнала. Хотя в книге могут быть сотни страниц, в конечном итоге они обычно оказываются сплошным текстом: главы и разделы сменяют друг друга, и не требуется тратить драгоценные минуты и часы на их размещение на одной странице, как то было в газете.

В конечном итоге работа над версткой книги сводится к трем стадиям:

• разработка стиля оформления (в компьютерной практике она сопровождается «обучением» программы оформлению тех или иных элементов – абзацев, заголовков – и созданием шаблонов страниц с другими элементами оформления);

• заполнение страниц текстом (на этой стадии либо программа макетирования автоматически применяет стили оформления, либо дизайнер выполняет это вручную), расстановка иллюстраций, сносок и других уникальных элементов оформления;

• просмотр верстки и ее корректировка (исправление ошибок автоматической верстки, контроль переносов и коридоров, подгонка стилей, чтобы текст уложился в нужное количество страниц).

Наиболее трудоемкий – последний этап, который требует от дизайнера особого внимания и нередко является просто скучным, хотя и необходимым. Наиболее творческий (и сложный) – первый этап – создание универсальных стилей оформления и шаблонов, используемых потом при работе.

Примечание

Нередко можно встретить ситуации, когда главный дизайнер издания разрабатывает стили оформления, а заполнение текстом и корректировку верстки поручает начинающим, учащимся дизайнерам. Таким образом, реализуется связка «мастер – подмастерье», когда первый занимается более творческой работой, а второй постепенно приобретает необходимый опыт.

Для последних такой режим работы, безусловно, полезен (они могут учиться непосредственно на работах более опытного специалиста), однако на верстке конкретной книги это часто сказывается не лучшим образом. Правка чужой верстки и корректировка стилей может вылиться в нарушение оригинальной концепции оформления или просто во внесение новых ошибок при устранении старых. Дизайнер, разрабатывавший стили, в любом случае должен выполнить окончательную проверку верстки: только он может оценить, соответствует ли результат изначально задуманной концепции.

При разработке оформления следует принимать во внимание не только оформление текста (форматирование абзацев и заголовков), но и дизайн самой страницы – размер полей, расположение колонцифр, дизайн колонтитулов.

Колонцифра – это, по сути, номер текущей страницы. Чаще всего ее размещают на полях внизу страницы (снаружи или по центру) или вверху (вводя в дизайн колонтитула), иногда выносят на наружное поле страницы, дополнительно выделяя подкладкой или вывороткой.

При оформлении колонцифры можно использовать только шрифтовые средства (начертание, гарнитуру, кегль), но можно прибегнуть и к тонким линиям, отграничивающим колонцифру от текстовой области, а иногда и к более сложным элементам оформления (рис. 5.33).

Рис. 5.33. Оформление колонцифр в нижнем поле

Иногда, вместо того чтобы выносить колонцифру на поле, ее заверстывают в тексто вое поле как иллюстрацию, обтекая текстом. Обычно это является следствием экономии (текстовое поле было расширено, а поля уменьшены до предела) или желания дизайнера испробовать необычный вариант оформления. При такой верстке следует позаботиться о том, чтобы даже при беглом взгляде колонцифра хорошо отделялась от стоящего рядом текста – этого можно достигнуть отбивками колонцифры от текста и подбором гарнитуры, кегля и начертания, используемого в оформлении колонцифры (рис. 5.34).

Рис. 5.34. Оформление колонцифр в пределах текстового поля

Колонцифры никогда не ставятся:

• на начальных и конечных страницах книги (титульный лист, выходные данные, страницы с рекламными объявлениями и подобные им, не относящиеся непосредственно к произведению);

• последней странице оглавления, находящегося в конце книги;

• страницах с полосными иллюстрациями;

• начальных страницах разделов и произведений, если колонцифра расположена в верхнем поле страницы (там обычно есть отбивка от верхнего края или заголовки-шапки и т. д., и колонцифра выглядела бы оторванной от основной массы текста);

• концевых страницах разделов и произведений, если колонцифра расположена в нижнем поле страницы (обычно текст обрывается, немного не доходя до нижнего края текстового поля, и колонцифра выглядела бы оторванной от основной массы текста);

• вклейках (они выполняются на другой бумаге, иногда другими способами печати: например, полноцветные вклейки с красочными иллюстрациями в черно-белой книге).

Примечание

Иногда для вклеек применяется своя, независимая система нумерации (в англо-американской типографике такие страницы часто нумеруют римскими цифрами).

Независимо от наличия колонцифры в нумерации учитываются все страницы. К примеру, после разворотного титула идет страница номер 5, а не страница номер 1. То же касается и страниц без колонцифр посреди книги.

В нумерации страниц не учитываются вклейки (они вообще не входят в подсчет страниц в книге, и их количество в выпускных и библиотечных данных указывается отдельно).

Колонтитулы – это область над текстовым полем (реже сбоку), в которой расположена информация о книге: имя автора, название книги и/или текущего раздела (рис. 5.35). Колонтитулы применяются для облегчения навигации по книге: одного взгляда на колонтитул с названием раздела читателю достаточно, чтобы понять, в какой части книги он находится. В то же время от колонтитулов с названием книги и именем автора пользы практически никакой (если только книга не включает в себя разные произведения разных авторов), и использовать их нежелательно.

Рис. 5.35. Оформление колонтитула

Колонтитул никогда не ставится:

• на начальных и конечных страницах книги (титульный лист, оглавление, выходные данные, страницы с рекламными объявлениями и подобные им, не относящиеся непосредственно к произведению);

• страницах с полосными иллюстрациями;

• начальных страницах разделов и произведений;

• вклейках (они выполняются на другой бумаге, иногда другими способами печати – например, полноцветные вклейки с красочными иллюстрациями в черно-белой книге).

Примечание

Иногда для обширных вклеек (более восьми страниц) используют особые колонтитулы с независимой нумерацией страниц.

В зависимости от информации, размещенной в колонтитуле, различают несколько их видов. Простейшим является «мертвый» (постоянный) колонтитул, который одинаков на всех страницах и содержит имя автора и название произведения (издания) (рис. 5.36). Как уже говорилось, информативная ценность такого колонтитула равна нулю и использовать его нежелательно.

Рис. 5.36. «Мертвый» колонтитул

Переменный, или прерывистый, колонтитул содержит информацию о текущем разделе (о каждом разделе и подразделе или только о главных) (рис. 5.37). Он позволяет читателю сориентироваться в книге и даже найти нужный раздел, не прибегая к оглавлению.

Рис. 5.37. Переменный колонтитул

Прерывистый колонтитул называется одноступенчатым, если содержит названия заголовков одного уровня. Двухступенчатым колонтитул будет, если на левые и правые полосы выносятся заголовки разделов разной важности (например, слева раздел, справа подраздел) (рис. 5.38).

Рис. 5.38. Двухступенчатый колонтитул

В справочниках, словарях и энциклопедиях используются скользящие колонтитулы, текст которых меняется на каждой странице. В таких колонтитулах указываются слова или названия статей, открывающих страницу, либо только начальные буквы слов и статей (рис. 5.39).

Рис. 5.39. Скользящий колонтитул

В некоторых изданиях, если произведение не имеет разделов или они очень велики по объему и посвящены разным темам, могут вводиться текстовые колонтитулы. В них предельно сжато охарактеризована тема, излагаемая на странице (рис. 5.40). Обычно написание текста поручают автору или редактору, но этим может заняться и дизайнер, если обладает достаточным пониманием материала книги и опытом подобной деятельности.

Рис. 5.40. Текстовый колонтитул

Во многих изданиях дизайнер сталкивается с необходимостью верстки сносок, примечаний и комментариев. Они могут быть расположены на той же странице (внизу, или реже – на расширенном наружном поле) либо вынесены в конец книги или данного произведения.

Существует широкий выбор способов обозначить слово, к которому относится примечание. Традиционно для сносок используют знак астериск (звездочку), 130 а если на странице встречается несколько сносок – ставят два знака для второго слова, три – для третьего и т. д.

Нетрудно догадаться, что нумерация десятого по счету примечания астерисками будет выглядеть абсурдно: полстроки занято знаками сноски, которые и сосчитать-то с первого раза не получится. Поэтому в случае большого количества комментариев используется их нумерация цифрами меньшего кегля, приподнятыми над базовой линией текста (в большинстве шрифтов астериски сами по себе нарисованы меньше и приподняты над текстом) (рис. 5.41).

Рис. 5.41. Различные символы для обозначения сносок

Примечание

В англо-американской типографике для обозначения сносок используются специальные символы «dagger» («кинжал») и «double dagger» («двойной кинжал»), не прижившиеся в русской практике.

Архаичный и не использующийся сегодня в русской типографике способ нумерации сносок – звездочка и закрывающая скобка или цифра со скобкой. Такие примечания можно встретить в советских изданиях 1950–1960-х годов.

При размещении комментариев к сноскам в конце произведения или книги, а не постранично, применяется сквозная нумерация, которая продолжается на каждой следующей странице.

Если нумерация не используется, то в примечаниях указывается номер страницы и приводится фрагмент текста, к которому относится комментарий.

Примечание

В некоторых изданиях в тексте можно встретить выделения начертанием (чаще курсивом) слов, к которым относятся примечания в конце произведения. Такое оформление нежелательно, так как курсив применяется для указания логического выделения или вводимых в повествование новых терминов. Выделения для отсылки к комментариям могут запутать читателя.

При расшифровке сносок принято указывать авторство комментария – добавил его автор, редактор или переводчик. Если в тексте расположены примечания только одного человека, то ограничиваются указанием авторства в первом комментарии с формулировкой «здесь и далее – примечания переводчика».

Если же в тексте встречаются комментарии нескольких людей, указание авторства должно присутствовать в тексте каждого примечания. Иногда дополнительно используют разные символы для обозначения сносок – например, астериски для обозначения комментариев автора и нумерацию для обозначения комментариев переводчика.

Сам текст постраничных примечаний верстают, выделяя определенным образом. Традиционно текст примечаний набирается кеглем меньшего размера, дополнительно комментарий можно отделить от текста недлинной тонкой линией (рис. 5.42). В тексте примечания принято создавать обратный абзацный отступ, чтобы знак примечания оставался слева от основной массы текста.

Рис. 5.42. Оформление текста примечания

Данный текст является ознакомительным фрагментом.