13.3. Динамический перевод сообщений программ

13.3. Динамический перевод сообщений программ

Только что освещенные интерфейсы стандартной библиотеки С решают простые части проблемы локализации. Для денежных, числовых значений, значений времени и даты, также, как для проблем сортировки строк, применяется управление посредством таблиц специфичных для локали данных (таких, как списки названий месяцев и дней).

Однако, большая часть взаимодействия пользователя с текстовой программой осуществляется в виде выводимых сообщений, таких, как приглашения или сообщения об ошибках. Проблема заключается в необходимости избежания множества версий одной и той же программы, которые отличаются лишь содержанием строк сообщений. Решением де-факто в мире GNU является GNU gettext. (GNU программы сталкиваются с подобными проблемами с элементами меню; обычно у каждого большого инструментария пользовательского интерфейса свой способ решения этой проблемы.)

GNU gettext дает возможность перевода сообщений программы на другие языки во время исполнения. Внутри кода программы этот перевод включает несколько шагов, каждый из которых использует свои библиотечные функции. Когда сама программа должным образом подготовлена, несколько утилит на уровне оболочки дают возможность подготовить переводы на другие языки. Каждый такой перевод называется списком сообщений (message catalog).