Бумага и провода

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Бумага и провода

Основная (преобладающая) часть авторов и правообладателей вполне спокойно и одобрительно смотрят на существование "их" электронных текстов в открытом доступе. Причины этого неоднократно высказывались десятками людей и в разных вариантах. Вкратце повторю.

Электронный текст не является конкурентом бумажной книге. Способы использования физического и цифрового вариантов практически не пересекаются. Доступность электронного текста не снижает необходимости покупать бумажные книги. 95% людей просто не любят читать с экрана. Мы не читаем книжек на работе, мы не возим с собой в метро ноутбуки, и не лежим с ними на диване мы жалеем свои глаза. Распечатать текст — обойдется в несколько раз дороже покупки бумажной книги, а электронная копия лишь может послужить рекламой реальной книге — поводом для ее приобретения.

Возникает идея сделать доступ к электронным текстам платным. Не думаю, что подобная затея оправдает себя экономически. Information should be free. Не думаю, что пользователи Сети готовы платить деньги за доступ к книгам. В то же самое время реальная отдача от свободных электронных текстов вполне материальна — это реклама, это дополнительные тиражи, это новые контракты и переводы. Это деньги, черт возьми.

Обычная библиотека, как и любой другой объект культуры материально себя не оправдывает. Потому что не может принести дохода. А коммерческая — не оправдывает вдвойне, и втройне. Потому что не принося прибыли, вынуждена тратить деньги на оплату специалистов, поддержку, выкуп авторских прав и т.д., и эти гарантированные убытки приходится восполнять деньгами спонсоров и инвесторов. Впрочем, все это гораздо подробнее смогут рассказать организаторы коммерческих библиотек.

Пока электронный текст не приносит никому материальных выгод — ибо продать его некому — покупатель готов платить деньги только за печатную книгу. Не приносит убытков — поскольку даже имея файл на руках, желающие прочесть книгу пойдут покупать ее на бумаге. Не стал объектом купли/продажи, и, имея минимальный положительный эффект — дополнительную раскрутку автора и его книг, — особых проблем с авторским правом у электронных библиотек не возникнет.

Хороший пример из соседней области — Linux. Linux был и остается свободным в распространении и использовании. Бесплатность Linux не мешает довольно большому числу людей кормиться за счет него. Правда, деньги достаются из менее привычной для всех "тумбочки" — но они же достаются! и это реальный факт. Кто сказал, что схема должна быть только "вечером деньги, утром стулья" и ни какой другой?

Итого: Мы живем во время наибольшего благоприятствования. Пока большинство авторов нормально смотрят на электронные библиотеки, библиотеки будут существовать. И копирайтные законы им мешать не будут — не потому, что закон не в состоянии справиться, а потому, что пока автор не против — закон не нарушается.

Что будет дальше? Посмотрим. Повторюсь, электронным библиотекам нет необходимости вставать на борьбу за свержение копирайта. Копирайт в существующей форме не является ни злом, ни препятствием для развития электронных библиотек. Сейчас много авторов и издателей, готовых предоставлять свои книги в цифровом виде сетевым читателям, из-за понимания будущей выгоды, и книг этих авторов хватит, чтобы заполнить ими полки десятков и сотен электронных библиотек.

За примерами далеко идти не надо. Что дали авторам электронные тексты? Кому что: кому — лишних читателей, кому — отклики и мнения об их книгах. Многие писатели нашли своего издателя или переводчика. Подобных случаев у меня в библиотеке было довольно много — впору, как на истребителе, начать рисовать звездочки "книжка издана благодаря размещению в электронной библиотеке Мошкова".

Примерно 4-6 раз в год ко мне обращаются: издатели или переводчики с просьбой связать их с авторами с целью издать в виде бумажных книг файлы произведений, размещенных в моей библиотеке, журналисты, чтобы пригласить на съемки или на интервью авторов.

За последние полгода получился "улов":

"Милицейские байки" Николая Федотова выходят в 2 изданиях;

южнокорейский издатель собирается напечатать переводы Александры Марининой;

поляки через меня вызвонили Виктора Пелевина, чтобы договориться издать переводы его произведений;

планируется выпуск "Вождение автомобиля" Андрея Богатырева;

издана книга стихов Александра Алейника. В данную минуту разыскиваю Александра Бушкова — американцы готовы издать перевод его "России, которой не было". Кстати, раз уж к слову пришлось, никто не подскажет, где и как найти Игоря Бунича? Уж очень хочет канадский переводчик связаться с ним по поводу "Полигона Сатаны".

Конец статьи