голубятня: Победа над Биби-Иби

голубятня: Победа над Биби-Иби

Победа над Биби-ИбиАвтор: Сергей Голубицкий

Опубликовано в журнале "Компьютерра" N25-26 от 08 июля 2008 годаФутбол можно смотреть по-разному. Можно — профессионально: когда смакуешь, поцокивая языком, каждый удачный финт, прорыв по флангу, увенчанный результативным навесом, многоходовку коротким пасом а-ля "Спартачок", голову, подставленную в нужном месте и в нужное время. Футбол можно смотреть и стебально-культурологически — например, так: "То, что мы называем футболом, таит какую-то чрезвычайно архаическую и значимую ритуально-мифологическую жертву, которая, разумеется, имеет сексуальный характер, но главная семантема которой — это утверждение неделимой сферической космической уплотненности, стабильности через разрыв единичного тела, через неудовлетворенность избыточной непристойности желания. То, что мяч проникает в ворота, безусловно важно, но то, что форвард оказывается козлом отпущения, что забивание мяча в ворота, космическое совокупление его головы с головой земли, это, пожалуй, самое важное"[Вадим Руднев, "Метафизика футбола" (журнал "Логос", www.ruthenia.ru/logos/number/1999_08/1999_8_06.htm).].

Наконец, можно смотреть футбол пообывательски — именно так, как его смотрят сотни миллионов почитателей во всем мире. Смысл обывательского восприятия футбола — в фаллических замерах на уровне дихотомии "свой-чужой": "Мы им сегодня наваляем!" Чем выше уровень этой дихотомии, тем футбол увлекательней и зажигательней. Можно, конечно, смаковать игру "Шинника" родного завода против "Птичника" из пригородного совхоза, но хотелось бы чего-то помасштабнее: например, "Спартак" — "Зенит", то есть наш город против их города.

Вершина обывательского наслаждения футболом — игры международные, когда дихотомия "свойчужой" достигает кульминации и приносит максимум удовольствия: кто видел, как обнимался испанский принц с испанской принцессой всякий раз, как национальная сборная Испании вколачивала очередной гол в ворота россиянских мастеров голландского футбола, тот оценит масштаб действа и его универсальность, пронизывающую любые социальные страты.

Задача сегодняшнего культур-джема — втереть бальзам в раненые сердца соотечественников, опечаленных двойным нокаутом, нанесенным иберийскими обидчиками. Не нужно печалиться! Футбол игра хоть и фаллократическая, а значит — универсально мужская, тем не менее годится не для всех.

В смысле — не всем народам подходит под национальный архетип, который невозможно замутнить никакими голландскими тренерами и бразильскими легионерами.

Если верить Вадиму Рудневу, катание мяча ногами (= ногомёт, футбол) родилось из сексуальной репрессивности английского народа: "Конец XIX века — викторианство, когда женщине было неприлично вообще двигаться в постели во время полового акта — она должна была лежать на спине тихо и спокойно. Расцвет и одновременно закат английского национального характера — чопорность, замкнутость, порядочность, "обсессивность-компульсивность" [Райх, 1999]. И вот здесь-то и возникает футбол, где играют ногами. Ясна отчетливая сублимативная функция футбола в эпоху с эксплицитно репрессированной сексуальностью. В чем цель (goal — гол) игры в футбол? В том, чтобы при помощи ног (субститутов половых органов) забить (затащить) круглый предмет в некое ограниченное пространство (по сравнению с футбольным полем ворота — это весьма ограниченное пространство), в сетку, в дыру. Стоит ли приводить примеры из "Толкования сновидений"?

В самом деле — не стоит. Как бы шокирующе ни выглядела подобная трактовка сублимационных импульсов футбола, она, тем не менее, блестяще объясняет, почему одни народы всегда играют в футбол хорошо, а другие плохо. Какие бы тренеры их ни обучали, какие бы иностранные игроки ни усиливали игру, команда, выражающая национальный дух, всегда играет так, как этот дух соотносится с концепцией сексуальной репрессии — в узком плане и культа macho — в широком.

Рискну сформулировать аксиому: в футбол играют хорошо только те народы, в культуре которых а) существует выраженная традиция перманентного сексуального самоутверждения и б) исторически реализована идея коллективного прозелитизма. В переводе на человеческий язык: хороший футболист — тот, чьи предки по мужской линии всегда ходили павлинами по селу ("Смотри, какой джигит идет!") и постоянно лезли к другим народам (не обязательно соседним) с советами и поучениями (разумеется, не безвозмездными!). При таком раскладе, как вы понимаете, русским людям в футболе мало что светит. Идея сексуального самоутверждения не то что не выражалась в русской культуре перманентно, но и вообще в ней никак и никогда не выражалась. Русская сексуальная традиция девственно чиста. Чтобы понять всю немыслимость сексуального самоутверждения в родных весях, достаточно представить себе, как паренек из тамбовской губернии шлифует бродвей родного села, постоянно держась и поправляя причинное место (коронный жест афроамериканцев — эмблема macho в рафинированном виде!)

Представили? Ужаснулись? Невероятно? Вот поэтому русские люди всегда будут играть в футбол плохо.

А португальские, испанские, английские, голландские и немецкие люди будут играть хорошо. Два первых народа (бразильцы — это тоже португальцы, если кто запамятовал) обладают колоссальной сексуальной агрессией, усиленной грандиозным коллективным прозелитизмом в форме колониальных завоеваний. Колониальный запал германских наций еще более масштабен, а их сексуальность хоть и не агрессивна, зато репрессирована до предела религиозно-историческими традициями. Для футбола — самый цимес!

Поэтому когда сборная России по футболу сливает по полной программе юрким, шустрым черноволосым живчикам-macho, испанским пассионариям, которые постоянно срывают дамские овации элегантными финтами, демонстрируя чудеса индивидуального дриблинга, картинно падая, закатывая глаза в театральном страдании — все для того, чтобы уже через мгновение как ни в чем не бывало с лукавым осклабом ("Как мы их, Хуан, провели!") оказаться на ногах и пробить выуженный из сердобольного судьи штрафной удар, не нужно удивляться: все так и должно быть! Футбол — это их игра!

Зато хоккей, где десятипудовая глыба Васи может припечатать к борту так, что останется только генитальный трафарет, когда клюшка Пети может неожиданно неприятным образом снести пластиковый шлем вместе с половиной башки, а конек Коляна очень не понарошку отутюжить пах, — зато такая игра уже не для них! Это другая игра, требующая иных форм национальной сублимации, иных исторических традиций и культурных привычек.

А посему: сливали мы в футбол в прошлом и будем всегда сливать в будущем! Остается смириться и расслабиться. Мы свое доберем по-другому — да хоть бы и газом. Аминь!

Софтверная часть "Голубятни" у нас сегодня под стать повидлу: расскажу о победе над хорошо знакомым читателям сониевским проприетарным форматом LRF или, в более мелодичной сонористике, популяризированной моей любимой компанией Ectaco, — "Биби-Иби" (BBeB BroadBand eBook).

Для тех, кто не в теме: "Биби-Иби" — это формат, который применяется в читалках Sony PRS-500 и PRS-505. Гаджет этот, без которого уже не мыслю существования, поскольку читаю только на нем, а об LCD-мониторах вспоминаю с печальной улыбкой, понимает и другие форматы — PDF и TXT, однако ни тот ни другой не могут рассматриваться всерьез. PDF, как и полагается дебильно рожденному саманному дитяти, еле шевелится, а TXT недостаточно, на мое имхо, экспрессивен: мне лично не достает картинок, курсива, жирных выделений и таблиц.

Остается "Биби-Иби", который, как и все у Sony, сделан таким образом, чтобы икалось всем, включая саму японскую загадочную компанию. Формат LRF очень быстро обрабатывается читалками PRS, передает все богатство форматирования (от изображений до любых шрифтов любого кегля), однако с колоссальным трудом поддается конвертации. До недавнего времени инструментарий любителей электронных чернил ограничивался, собственно, двумя утилитами: Book Designer (вариация — FictionBook Designer) и FB2LRF.

Оба этих мрачных монстра вылупились из гнезда FB2-тусовки, которая, в свою очередь, была инициирована зловещим гением Дмитрия Грибова (помните программу ClearText, которую я описывал аж семь лет назад в "Голубятне" "Мы пахали"?). Если говорить кратко: формат FB2 гениален по задумке и чудовищен по реализации — не в последнюю очередь из-за того, что его бросили на полпути, не доведя не то что до ума, но и вообще до мало-мальски потребительского вида.

Тем не менее в библиотеках Рунета FB2 пользуется бешеной популярностью (чего только стоит величественный lib.aldebaran.ru, целиком сидящий на этом формате!), соответственно под него оказался заточен и ВookDesigner, не говоря об утилите прямого действия для конвертации FB2 в LRF.

О BookDesigner я обломал дюжину копий, воюя с Антонелло, которому эта жуткая программа почемуто нравится. Антонелло говорит: мол, при желании в ВookDesigner можно подготовить книгу не только для чтения на электронном гаджете (для чего эта программа и задумывалась), но и для типографии. Так мне не нужно в типографию! Мне не нужна программа, на освоение которой требуется полугодовое обучение в техникуме библиотекарей и каталогизаторов! Всякий раз, беря BookDesigner в руки, содрогаюсь: его учебная курва в прямом смысле слова буквализирует метафору — вот уж курва так курва!

Пять лет назад я хвалил читателям четвертую версию BookDesigner, отмечая ее запредельную функциональность. Хвалил в надежде на перспективное развитие вопреки жуткому интерфейсу и ужасной курве. К сожалению, за пять лет творение Андрея Войцеховича не изменилось ни на йоту (так понимаю, у автора просто нет ни времени, ни желания заниматься тупиковым проектом), поэтому сегодня остается только чертыхаться, ибо BookDesigner являет собой хрестоматийную иллюстрацию ситуации, когда вместо езды вам впаривают "шашечки". Самое же страшное — деваться совершенно некуда, ибо альтернатив для конвертирования в LRF до самого последнего времени не было.

Не было, а теперь появилась! Именно этой радостью спешу поделиться с читателями.

Вторая утилита — FB2LRF — вполне себе ничего, однако работает только с форматом FB2, поэтому приходится перректально удалять гланды: исходник — большей частью HTML или Word — переводить сначала в FB2 (через тот же треклятый BookDesigner), затем уже в LRF. Хоть Антонелло и говорит, что BookDesigner прекрасно умеет конвертировать в LRF напрямую, у меня, уж не обессудьте, сколько ни пробовал, не получалось ни разу — то один элемент форматирования не соответствовал каким-то там критериям, то другой, так что в конце все всегда меднотазилось.

Файл FB2, созданный BookDesigner, скармливался простенькой FB2LRF, которая — видимо, в силу своей простоты — каждый второй такой файл забраковыва(не соответствует, типа, мифическим стандартам формата FB2) и тупо зависала. Короче — все это такая мутотень, что даже вспоминать не хочется. Достаточно сказать, что моя библиотека LRF писана кровью, потом и слезами от противостояния энтропийному бардаку отечественного программерского андерграунда.

Что касается сониевской утилиты eBook Library, прилагаемой к читалкам, то никакой конвертацией в ней не пахло от рождения. Какая, в махачкалу, конвертация, если книжки для ридера, по версии Sony, полагается не конвертировать, а покупать в сониевском онлайн-магазине?! Одним словом, засада.

Свет, как водится, пришел с Востока.

Вернее, из Индии. Замечательный юноша имени Ковид Гойал создал альтернативную eBook Library оболочку, предназначенную для каталогизации электронных книг различных форматов, их аннотирования, последующей конвертации в LRF и прямой загрузки на читалку (Sony PRS 500/505).

Называется оболочка — Calibre (calibre. kovidgoyal.net). Утилита бесплатная, кроссплатформная (поддерживаются Linux, Windows и OS X), а ее разработка ведется в формате wiki.

Одна из удивительных изюминок Calibre — умение автоматически подкачивать из Интернета информацию, форматировать ее в LRF и заливать на подключенный ридер. На настоящий момент в программе реализована поддержка новостных лент Newsweek, New York Times, The BBC и The Economist, однако подсистема автоматической подкачки имеет модульную архитектуру, поэтому в мануале программы подробно описывается процедура по добавлению автоматизации собственного сайта (calibre.kovidgoyal.net/user_ manual/news.html).

Оставляю автоматическую подкачку, а также обширнейшие возможности Calibre по каталогизации электронных книг читателям-энтузиастам, сам же сосредотачиваюсь на самой прагматичной, на мой взгляд, функции оболочки Ковида Гойала — конвертации форматов. Calibre поддерживает HTML, LIT, RTF, TXT и (внимание!) — PDF для последующей переработки в сониевский LRF. Конвертация производится в графическом интерфейсе (для простых пацанов, которым нужно ехать) и через командную строку any2lrf.exe (для сложных пацанов, любителей "шашечек"). Поддерживаются все основные элементы продвинутого форматирования — таблицы, буквицы, встроенные в текст изображения, вложенные шрифты и пр.

Главное, однако, не мышцастость Calibre (Book Desig ner, как известно, тоже на стероидах), а универсальность и качество результата: что бы вы ни скармливали Calibre, на выходе получаете безупречно отформатированный файл LRF, к тому же — удивительно компактного размера. Так, файл, конвертированный FB2LRF по цепочке RTF — FB2 — LRF, имеет размер 450 килобайт, а после обработки Calibre (прямая конвертация RTF — LRF) ужимается до 368 килобайт. Почти 25-процентная разница! Правда, достигается подобный результат не без компромиссов: если FB2LRF конвертирует файл от силы секунд десять, то у Calibre на него же уходит больше минуты. Тем не менее прямое конвертирование самых популярных форматов (HTML и RTF) в обход BookDesigner в конечном счете все равно экономит время.