Помощь англоНЕговорящему покупателю

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Помощь англоНЕговорящему покупателю

Языковой минимум

Здесь я приведу наиболее часто встречающиеся слова и выражения, которые могут понадобиться вам при выборе товара и оформлении заказа.

Вы вошли на сайт магазина, перед вами главная страница, на которой (чаще всего) указаны название магазина, телефон, и есть ссылки на другие разделы: товары, скорее всего по категориям, информация о доставке и возврате, информация об оплате, ссылка на корзину покупателя, клиентский сервис, часто задаваемые вопросы и многое другое.

Не пытайтесь ходить «наугад», для более-менее комфортного шопинга можно установить на свой компьютер какой-либо электронный словарь. Я пользуюсь Lingvo уже много лет, начинала с 3-й версии, сейчас у меня стоит уже 11-я.

Думаю, что языковой минимум желателен, но не необходим, уже к десятому заказу вы научитесь справляться без словаря, однако будет не лишним перечислить в следующих разделах наиболее употребляемые выражения и их переводы.

Базовые понятия

Категории товаров

Если вы хотите купить в США электротехнические товары, помните, что напряжение в наших сетях разное, и часто нужен не только переходник, но и трансформатор. Иногда это неоправданные затраты, а иногда можно найти что-то такое, вроде «домашнего огорода», ради чего стоит потратиться и на трансформатор, и на переходник. Я купила себе такой огород, по сути это маленькая теплица, в которой можно выращивать зелень, цветы, ягоды, правда семена подойдут не любые, а только те, которые можно купить у производителя этих огородов. Они идут в каких-то специальных емкостях, надо использовать какие-то специальные удобрения, но всходит все очень быстро и пышно. Сейчас я забросила это занятие, но вообще, надо возобновить. Если кто заинтересовался, то смотрите на сайте www.aerogrow.com.

Помощь при выборе цвета (обувь и одежда)

Разнообразие названий оттенков взято с сайта zappos.com и дополнено автором (табл. 3.1).

Один и тот же цвет может называться по-разному. Если честно, то очень немногие видят разницу между песочным, кремовым, кофе с молоком и бежевым. То же самое с серым цветом, каким его только не назовут, асфальт, серебристый, светло-угольный, все зависит от производителя товара. Обычно на картинке (фото) цвет товара приближен к реальному, но все же знайте, что цвет может немного отличаться. Конечно, если он черный или белый, он так и останется в реальности черным или белым.

Помощь при выборе одежды и обуви

В большинстве случаев, американские вещи — большемерки (т. е. имеют большие размеры), хотя иногда идут и размер в размер. Примите во внимание следующую таблицу соответствий размеров (табл. 3.2).

* XXS — очень-очень маленький (обычно используется только в детских размерах); XS — экстра смол (очень маленький); S — смол (маленький); M — медиум (средний); L — ладж (большой); XL — экстра ладж (очень большой); XXL — очень-очень большой; 3XL и 4XL — 3 икс эль и 4 икс эль, соответственно самые большие размеры.

В детских размерах обычно существует стандартный рост (табл. 3.3) и на ярлыке товара указано количество лет: 2 года, 3 года, 10 лет (табл. 3.4).

Лучше знать точно свой размер у того производителя, чьи вещи вы собираетесь купить. Например, у меня на одних брюках стоит размер M, на других L, хотя и те и другие сидят отлично. С детскими размерами вообще морока: итальянские три года — это 98 см (причем итальянцы ставят размер на вещи «рост+», то есть от такого-то роста, а вот французские три года — это 94 см, и считается «до 94 см». Я эту проблему решила так: нашла несколько качественных брендов, и покупаю только их вещи, тогда вероятность моей ошибки (взять не тот размер) близка к нулю.

Покупать джинсы очень легко — все джинсы мира имеют один размер, первый — размер талии, второй — размер внутреннего шва.

Забыла о нижнем белье! Думаю, размер чашечки знает любая женщина, а вот объем считается по следующей формуле: объем в сантиметрах поделить на 2,54 (1 дюйм, принятый к использованию в англоязычных странах вместо нашего сантиметра). Кстати, вес в США определяется в фунтах, 1 фунт = примерно 450 грамм. Имейте в виду, посылки, которые вам придут из США, тоже будут взвешены в фунтах, и иногда из-за неправильного перевода приходится заполнять акт о недовесе (или перевесе) в 30—100 грамм.

Дальше надо разобраться с обувью (табл. 3.5). Здесь с размерами будет посложнее.

Ловушка в размерах спортивной обуви: некоторые модели могут оказаться мужскими, и женщины выбирают размер в соответствии с женскими обувными размерами, а потом оказывается, что пара велика. Поэтому при покупке спортивной обуви надо уточнять, какой размер указывается, женский или мужской.

С детской обувью тоже надо хорошенько потрудиться, чтобы узнать размер (табл. 3.6).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.